samedi 24 janvier 2009

Castles 2

Et voilà la 2eme partie de ces merveilles d'architecture :-)

And this is the second part of those Wonders of architecture :-)

Alcazar of Segovia



L'Alcázar de Segovia (littéralement "le Château de Segovia") est une fortification en pierre, située dans la vieille ville de Segovia en Espagne.
C'est l'un des château-palais les plus distinctifs en Espagne en vertu de sa forme - comme l'arc d'un bateau.
L'Alcázar a été à l'origine construit comme forteresse mais a servi de palais royal, de prison d'État, d'université royale d'artillerie et d'académie militaire depuis lors.

The Alcázar of Segovia (literally "Segovia Castle") is a stone fortification, located in the old city of Segovia, Spain. It is one of the most distinctive castle-palaces in Spain by virtue of its shape - like the bow of a ship. The Alcázar was originally built as a fortress but has served as a royal palace, a state prison, a Royal Artillery College and a military academy since then.

Neuschwanstein Castle



Le château de Neuschwanstein est un château Bavarois du 19ème siècle. Il se trouve en Allemagne près de Hohenschwangau et de Füssen au sud-ouest de la Bavière, le château a été construit par Ludwig II, roi de la Bavière, comme une retraite et en hommage à Richard Wagner, la muse inspirante du Roi.

Neuschwanstein Castle is a 19th century Bavarian castle. Located in Germany, near Hohenschwangau and Füssen in southwest Bavaria, the castle was built by Ludwig II, King of Bavaria, as a retreat and as an homage to Richard Wagner, the King's inspiring muse.

Moritzburg Castle



Schloss Moritzburg est un château germanique baroque dans la petite ville de Moritzburg dans l'état allemand de la Saxe.Il est situé près de la ville de Dresde. Il a été construit de 1542-1546 comme loge de chasse pour duc Moritz de la Saxe.

Schloss Moritzburg is a Baroque Germanic castle in the small town of Moritzburg in the German state of Saxony. It is located close to the city of Dresden. It was built from 1542-1546 as a hunting lodge for Duke Moritz of Saxony.

Peles Castle



Le château de Peleş est un château romantique à Sinaia en Roumanie, construit entre 1873 et 1883, et il est considéré par certains comme étant le plus beau en Europe et au monde.
Le château de Peles a été conçu dans le modèle de la néo--Renaissance, d'abord par l'architecte allemand Wilhelm Doderer et plus tard par Johannes Schultz (1876-1883). Des additions postérieures ont été faites entre 1893 et 1914 par l'architecte tchèque Karel Liman. Il a été à l'origine employé comme résidence d'été de la famille royale.Il sert aussi du site d'enterrement de Roi Carol I après sa mort en 1914.

Peleş Castle is a romantic castle in Sinaia, Romania, built between 1873 and 1883, and is considered by some to be the most beautiful in Europe and in the world. Peles Castle was designed in the neo-Renaissance style, first by German architect Wilhelm Doderer and later by Johannes Schultz (1876-1883). Later additions were made between 1893 and 1914 by the Czech architect Karel Liman. It was originally used as the summer residence of the royal family. It also serves as the burial site of King Carol I after his death in 1914.

Scone Palace



Le palais de Scone est situé en Scone, près de Perth en l'Ecosse. Construit de grès rouge avec un toit crénelé, c'est un exemple classique du style Gothique géorgien tardif.

Scone Palace is located in Scone, near Perth, Scotland. It was constructed in 1808 for the Earls of Mansfield by William Atkinson. Built of red sandstone with a castellated roof, it is a classic example of the late Georgian Gothic style.

El Escorial, the Royal Monastery of San Lorenzo El Real



L'Escorial est situé au pied de Mt. Abantos dans le sierra De Guadarrama. L'emplacement, à peine évident comme un site pour un palais royal, a été choisi par le Roi Philip II de l'Espagne et c'était lui qui a ordonné la construction d'un grand édifice la bas pour commémorer la 1557 victoire espagnole à la Bataille de st. Quentin dans la Picardy contre Henry II le roi de la France.
La pierre angulaire de la construction a été mise le 23 avril 1563.La conception et la construction ont été surveillés par Juan Bautista de Toledo, qui n'a pas vécu pour voir l'achèvement du projet. Avec la mort de Toledo dans 1567, la direction a passé à son apprenti, Juan de Herrera, sous qui la construction a été achevée en 1584, en moins de 21 ans.

El Escorial is situated at the foot of Mt. Abantos in the Sierra de Guadarrama. The location, hardly obvious as a site for a royal palace, was chosen by King Philip II of Spain, and it was he who ordained the building of a grand edifice here to commemorate the 1557 Spanish victory at the Battle of St. Quentin in Picardy against Henry II, king of France. The building's cornerstone was laid on April 23, 1563. The design and construction were overseen by Juan Bautista de Toledo, who did not live to see the completion of the project. With Toledo's death in 1567, direction passed to his apprentice, Juan de Herrera, under whom the building was completed in 1584, in less than 21 years.

Almourol Castle



Le château d'Almourol se situe dans une petite île rocheuse, au milieu du fleuve de Tagus, au Portugal. Le château était un bastion de Templar de chevaliers utilisé pendant le Reconquista.
C'est répondu que c'était une redoute lusitanienne primitive et a été peuplé de la période romaine jusqu'aux Moyens Âges tardifs. Il est certain qu'en 1129, quand les troupes portugaises ont conquis le pays, le château ait déjà existé et s'est appelé Almorolan.

The Almourol Castle is situated in a small rocky island, in the middle of the Tagus river, in Portugal. The castle was a Knights Templar stronghold used during the Reconquista. It is believed it was a primitive lusitanian redoubt and was populated from Roman times until the late Middle Ages. It is certain that in 1129, when Portuguese troops conquered the land, the castle already existed and was called Almorolan.

Royal Palace of Madrid



L'emplacement du palais date d'une forteresse du 10eme siècle, appelée le mayrit, construite comme avant-poste par Mohamed I, émir de Córdoba et héritée après 1036 par le royaume maure indépendant de Toledo.L'Antiguo Alcázar ("le Vieux Château") a été construit sur l'emplacement au 16ème siècle. Il a brûlé le 24 décembre 1734; le Roi Philip V a ordonné un nouveau palais construit sur le même emplacement. La construction a durée de 1738 jusqu'à 1755 et a suivi une conception Berniniesque.

The site of the palace dates from a 10th-century fortress, called mayrit, constructed as an outpost by Mohammed I, Emir of Córdoba and inherited after 1036 by the independent Moorish Kingdom of Toledo. The Antiguo Alcázar ("Old Castle") was built on the location in the 16th century. It burned on December 24, 1734; King Philip V ordered a new palace built on the same location. Construction spanned the years 1738 to 1755 and followed a Berniniesque design.

Chateau de Chambord



C'est le plus grand château dans la Vallée de la Loire en France, mais il n'a été construit que pour servir comme pavillon de chasse pour le Roi François I qui a maintenu sa résidence royale au Château de Blois et auChâteau d'Amboise. La conception originale du Château de Chambord est attribuée, quoiqu'avec plusieurs doutes, à Domenico DA Cortona, dont le modèle en bois pour la conception a survécu assez longtemps pour être dessiné par André Félibien au dix-septième siècle.

It is the largest castle in the Loire Valley, France, but was built to serve only as a hunting lodge for King François I, who maintained his royal residences at Château de Blois and at Château d'Amboise. The original design of the Château de Chambord is attributed, though with several doubts, to Domenico DA Cortona, whose wooden model for the design survived long enough to be drawn by André Félibien in the seventeenth century.

Butron Castle



Le château de Butrón, situé dans la municipalité de Gatika en l'Espagne, a été construit au milieu du 14eme Siècle. Il a été témoin des batailles fractionnelles qui ont forgé l'histoire de Bizkaia. Après avoir été abandonné pendant plusieurs siècles et être laisser se détériorer , il a été reconstitué au 19eme Siècle par l'architecte M. Francisco de Cubas, qui a donné au château son aspect romantique actuel.

The Butrón Castle, located in the municipality of Gatika, Spain, was constructed in the middle of the 14C. It has witnessed the factional fights that forged the history of Bizkaia. After being abandoned for several centuries and left to deteriorate, it was restored in the 19C by the architect Mr. Francisco de Cubas, who gave the castle its present romantic appearance.

De Haar Castle (Kasteel de Haar)



Situé dans les Pays Bas, le château a été fondé au 14eme Siècle. Entre 1892 et 1912 le château qui existe aujourd'hui a été reconstruit en incorporant les ruines originales.

Located in the Netherlands, the castle was founded in the 14th century. Between 1892 and 1912 the castle that stands today was rebuilt incorporating the original ruins.

Manzanares el Real Castle



Situé dans la ville de Manzanares el Real, à 30 milles au nord de Madrid. La construction du château a commencé en 1475, à un moment où Madrid contait un peu plus de 100 maisons et environ 300 citoyens. Le château a un plan quadrangulaire avec quatre tours sur les coins.

Located in the town of Manzanares el Real, 30 miles north of Madrid. The construction of the castle began in the year 1475, at a time when Madrid had little more than 100 houses and about 300 citizens. The castle has a quadrangular plant with four towers on the corners.


vendredi 23 janvier 2009

Castles 1

Etant une étudiante en architecture j'adore tout ce qui as un rapport avec la belle architecture et biensur les chateaux présentent des joyaux de l'architecture du passé. J'aimerai aujourd'hui partager quelques uns de ces merveilleux chateaux.

Being an architecture student, i adore evrything that links with the beautiful architecture and of course, castles are a part of the merveillous architecture of the past. Today, i want to share some of those wonderful castles.


1. Caerlaverock Castle






Caerlaverock Castle est un chateau de forme triangulaire dantant du 13eme siècle, il se trouve au sud de Dumfries, au sud ouest de la Scotlande. John de Maccuswell, decédé en 1241, était le premier Lord Maxwell de Caerlaverock et sa proximité de la bordure anglaise à fait qu'il a été assiégé plusieurs fois, plus notamment par Edward I d'Angleterre.


Fait interressant:
Caerlaverock a été defondu vigoureusement jusqu'à sa defaite. En se rendant, on a constaté que seulement 60 hommes toute l'armée anglaise en compartiment pendant une période prolongée.




Caerlaverock Castle is a triangular moated castle dating back to the 13th century located south of Dumfries in the south west of Scotland. John de Maccuswell, deceased in 1241, was first Lord Maxwell of Caerlaverock and its proximity to the English border resulted in its being sieged several times, most notably by Edward I of England.


Interesting fact
- Caerlaverock was defended vigorously though defeated. Upon surrendering it was found that only 60 men had kept the entire English army at bay for a prolonged period of time, a testament to its design.



2. Castle Dunluce





Le château de Dunluce a été construit pour la première fois durant les 1200s par Richard de Burgh, le comte d'Ulsterand. C'un château médiéval situé dans le comté Antrim, Irlande du Nord. Le château de Dunluce est seulement accessible au continent par l'intermédiaire d'un pont parcequ'il se repose sur un affleurement avec des côtés extrêmement raides, parfaits pour la défense.


Fait intéressant :
Dans les années 1600 la cuisinette, à côté du visage de falaise, s'est effondrée dans la mer et il est répandu que seulement un petit kitchenboy réchappé parce qu'il était assis dans le coin qui n'est pas tombé dans.


Dunluce Castle was first built in the 1200s by Richard de Burgh, the Earl of Ulsterand, and is a medieval castle located in County Antrim, Northern Ireland. Dunluce castle is only accessible via bridge from the mainland because it sits atop a bassalt outcropping with extremely steep sides, perfect for defence.
Interesting fact: In the 1600s the kitchen area, next to the cliff face, collapsed into the sea and it is rumored that only one small kitchenboy survived because he was sitting in the corner that didn’t fall in.




3. Castle Babelsberg






Le château de Babelsberg, considéré le château principal dans le parc Babelsberg mais seulement un de plusieurs, il est situé en Allemagne et a été à l'origine construit comme petit palais d'été pour prince William de la Prusse circa dans les 1800s. Il a plus tard servi de musée de paléontologie de 1966 jusqu'à la fin de la guerre froide. Aujourd'hui l'endroit fait partie du patrimoine mondial de Potsdam.

Fait intéressant : Il a survécu à la deuxième guerre mondiale sans beaucoup de dommages pour tomber en délabrement seulement pendant l'ère de guerre froide. Il a ensuite été reconstitué comme à sa gloire du 19eme Siècle.

Babelsberg Castle, considered the main castle in Park Babelsberg but only one of several, is located in Germany and was originally built as a small summer palace for Prince William of Prussia circa 1800s. It later served as a paleontology museum from 1966 until the end of the Cold War. Today the location is part of the Potsdam World Heritage Site.
Interesting fact: It survived world war II without much damage only to fall into disrepair during the cold war era. It is being restored to it’s 19th century glory.




4. Castle Beaumaris







Le château de Beaumaris a été construit à Beaumaris, sur l'île d'Anglesey. Commencé en 1295 pour le Roi Edouard I par le Maître James de st. George cependant il n'a jamais été fini.

Le château était le dernier de plusieurs châteaux construits dans le secteur conçu pour défendre la maison royale. Sa conception est du concept du double cloison où les murs externes logent un bâtiment intérieur qui est effectivement un château très défendable en lui même. Avec 14 couches de défense, le château de Beaumaris est considéré presque parfait.

Fait intéressant :
"une porte près de la mer" a protégé un dock de la marée qui a permis aux bateaux de s'amarrer avec le château pour le réapprovisionnement.


Beaumaris Castle was built in Beaumaris, on the island of Anglesey, beginning in 1295 for King Edward I by Master James of St George however it was never finished. The castle was the last of several castles built in the area designed to defend the royal home. Its design is of the double wall concept where the outer walls house an inside building which is effectively a very defendable castle unto it’s own. With 14 layers of defense Beaumaris Castle is considered near perfect.
Interesting fact:
A “Gate-next-sea” protected a tidal dock that allowed ships to dock with the castle for re-supply.



5. Castle Eilean Donan







Le Château Eilean Donan a été construit comme une défense pour Alexandre II d'attaques par les Vikings dans 1220. En 1719 le château a été détruit par trois frégates navales royales après que le château était tombé dans des mains espagnoles et a été alors reconstruit, 200 ans plus tard, par lieutenant Colonel John MacRae-Gilstrap.

Fait intéressant : Le Château Eilean Donan est apparu dans plusieurs films comprenant Highlander (1985), Loch Ness (1996) et Elizabeth : L'âge d'or (2007).

Eilean Donan Castle was built as a defence for Alexander II from attacks by the Vikings in 1220. In 1719 the castle was destroyed by three royal navy frigates after the castle had fallen into Spanish hands and was then re-built, 200 years later, by Lt. Col. John MacRae-Gilstrap. Interesting fact: Eilean Donan castle has appeared in several movies including Highlander (1985), Loch Ness (1996) and Elizabeth: The Golden Age (2007).



6. Castle Mespelbrunn






Le château de Mespelbrunn a été construit entre Francfort et Würzburg Allemagne en 1412 par Echter de Mespelbrunn. Le château est de conception médiévale avec le romanesque - modèle de la Renaissance.

Fait intéressant : Le château de Mespelbrunn était l'un des endroits dans le film l'auberge de Spessart - 1958, qui est basé sur un conte de fées par Wilhelm Hauff.

Mespelbrunn Castle was built between Frankfurt and Würzburg Germany in 1412 by Echter of Mespelbrunn. The castle is of medieval moated design with romanesque - renaissance style. Interesting fact: Mespelbrunn Castle was one of the locations in the film The Spessart Inn - 1958, which is based on a fairy tale by Wilhelm Hauff.

7. Castle Heemstede



Le château de Heemstede a été complété en 1286 sur le fleuve de spaarne par Dirk van Hoylede dans la province de la Hollande du nord, Pays Bas. Il a été construit, brûlé complètement et reconstruit plusieurs fois au cours des siècles et il a été démoli pour la dernière fois en 1810 après des années de négligence. Aujourd'hui c'est un restaurant.
Fait intéressant : les Familles dans le secteur souvent s'éloignaient pendant des mois chauds d'été pour éviter la fièvre du canal des canaux locaux putrides.

Heemstede castle was completed in 1286 on the spaarne river by Dirk van Hoylede in the province of North Holland, Netherlands. It has been built, burned down and rebuilt several times over the centuries and it was last torn down in 1810, after years of neglect. Today it is a restaurant.
Interesting fact: Families in the area often moved away during hot summer months to avoid canal fever from the putrid local canals.


8. Castle Werfen





Le château de Werfen, connu aussi sous le nom de château de Hohenwerfen, a été construit près de Salzbourg Autriche pendant le 11ème siècle par les archevêques riches afin de protéger la ville. Aujourd'hui vous pouvez faire un tour dans cette belle forteresse dans le Salzachtal et visiter le musée de la chambre d'armes et la chambre d'un prince rénovée.
Fait intéressant :Les plus grandes cavernes glaciaires du monde sont tout près et également ouvert au tourisme mais vous devrez braver la benne suspendue la plus raide en Autriche pour les atteindre.

Werfen Castle, aka Hohenwerfen castle, was built near Salzburg Austria during the 11th century by wealthy archbishops in order to protect the city. Today you can tour this beautiful fortress in the Salzachtal and visit the weapons room museum and a renovated prince’s room.
Interesting fact: The worlds largest glacial caves are nearby and also open to tourism but you’ll have to brave the steepest cableway in Austria to reach them.


9. Edinburgh Castle





Le château Edimbourg remonte au 9ème siècle Av.J.C bien que rien de lui ne demeure de cette période. C'est maintenant la dlaeuxième attractions touristiques la plus visitées de la Scotlande,
et il domine la ville d'Edimbourg de sont emplacement sur la montagne de Castle rock.
Le château a vu beaucoup d'activité militaire au cours des années et loge toujours une garnison de soldats bien que surtout pour des buts cérémoniaux. Peut-être c'est le changement le plus notable de mains est arrivé en 1314 quand Robert de Bruce a sélectionné 30 hommes pour reprendre le chateau du Roi Edouard I de l'Angleterre en montant au précipice du Nord la nuit et attrapant ses défenseurs de la garde. La reprise était réussie mais Robert de Bruce a ordonné que ses défenses soient immédiatement détruites pour empêcher davantage de capture.

Castle Edinburgh dates back to the 9th century BC although nothing of it remains from that period. It is now Scotlands second most visited tourist attractions and it towers over the city of Edinburgh from it’s location on Castle Rock mountain. The castle has seen a lot of military activity over the years and still houses a garrison of soldiers albeit mostly for ceremonial purposes. Perhaps it’s most notable change of hands occurred in 1314 when Robert the Bruce hand picked 30 men to re-capture it from King Edward I of England by climbing the north precipice at night and catching it’s defenders off guard. The re-take was successful but Robert the Bruce ordered it’s defences immediately destroyed to prevent further capture.

10. Castle Matsumoto




Le château de Matsumoto, également connu sous le nom de château de Fukashi, est situé dans la ville de Matsumoto en préfecture de Nagano, il remonte peut-être à la période des guerres des états circa en 1504. Le château de Matsumoto est un voyage court de Tokyo Japon et il est appelle parfois le chateau de corneille par les touristes en raison de sa couleur sombre et sa toiture semblable à un aile.
Fait intéressant : En 1872, le château de Matsumoto a été vendu aux enchères ce qui l'a rendu vulnérable au risque d'être démanter mais il a été épargné, et maintenant il est un Trésor national du Japon.

Matsumoto Castle, also known as Fukashi Castle, is located within the city of Matsumoto in Nagano Prefecture and can be dated back to the warring states period circa 1504. Matsumoto Castle is a short travel from Tokyo Japan and is sometimes called the ‘crow castle’ by tourists because of its dark color and wing-like roofline. I’m not up to speed on the extensive history of the area, I wish I was, but if you are please share your historical information in a comment below.
Interesting fact: In 1872 Matsumoto Castle was sold at auction which rendered it vulnerable to being dismantled but it was spared that fate and is now a National Treasure of Japan.


Cliquez sur les photos pour les agrandir/click on pictures to enlarge them





mercredi 14 janvier 2009